KREISGEMEINSCHAFT BRAUNSBERG (OSTPREUSSEN) e.V.

e-Mails von Braunsbergern weltweit

Dear Mr. Manfred

I'm looking for images of Tolksdorf and Peterwalde villages in Kr. Braunsberg

Thank you for all
Júlio César Klafke
São Paulo - Brasil
http://geocities.yahoo.com.br/jcklafke/index.html

Die Melodie des Ermlandlieds, die beim Öffnen der Homepage erklingt, haben wir von dieser brasilianische Homepage „übernommen“. Falls bisher Euer Ton nicht eingeschaltet ist, versucht´s jetzt noch einmal, eine schöne Überraschung! Schaut mal auch sonst in die Seite hinein, so viel Portugiesisch werdet Ihr noch mitbekommen! Es gibt da auch das Rio-Grandenser-Heimatlied auf deutsch. Habt Ihr auch gesehen, dass Senor Klafke Bilder von Tolksdorf und von Peterswalde – vor allem von den Kirchen s.u. - haben möchte?

Thank you Mr Manfred
I got your Brausberg's page after to surf a lot! I think I got it by the Ostpreussenblat's page, I'm not sure at all.
In fact I want only pictures of Tolksdorf's and Peterswalde's churchs for while. They will be used to illustrate my researches on genealogy. I have an small drawing of the Peterswalde's church. I would like to now the name of those churches...

Regards from Brasil

Julio Klafke
http://www.familytreemaker.com/users/k/l/a/Julio--C-Klafke

Und hier zur Information das Rio-grandenser Heimatlied:

O colono alemão, ao se estabelecer no Rio Grande do Sul, adotou esse lugar como sendo sua nova pátria. Num misto de perplexidade e nostalgia, buscou retratar seus sentimentos nas mais variadas formas de expressão artística e também em seu trabalho diário. O poema a seguir, escrito pela Sra. Clara Maria Sauer (Lomba Grande, São Leopoldo, RS) em 13 de julho de 1934, foi publicado pela primeira vez no livro de Telmo Lauro Müller: Colônia Alemã - 160 anos de história, EDUSC, 1984. Clara Sauer é alemã de Elberfeld, Wuppertal, e veio para o Brasil em 1921.
 

Rio-grandenser Heimatlied
(Clara Sauer)

Wo die Palmen noch rauschen,
der Sabiá singt,
vom Kirchlein am Berge
die Glocke erklingt,
wo der Bauer noch pflanzet
und egget und pflügt,
aus dunklem Laub
die Laranja uns glüht,
wo im Schatten der Palmen die Wiege mir stand,
da ist meine Heimat, Rio-grandenser Land.

Wo die Dois Irmão grüssen
vom Norden uns zu,
Quilombo, Sapucaia
uns leuchtend zur Ruh,
wo auf sonnigem Hügel
die Strasse entlang
dir Häuser uns winken
so sauber und blank,
wo der Garten umschlingt sie als blühendes Band,
da ist meine Haimat, Rio-grandenser Land.

Wo der Kamp sich weit dehnet
so einsam und grün,
im dichtestem Urwald
Orchideen erblühn,
wo die Ströme stolz rauschen
um felsiges Gestein,
Picadas sich schlängeln
am blumigen Rain,
wo das südliche Kreuz am Himmel mir stand,
da ist meine Haimat, Rio-grandenser Land.

Wo die Deutschen bewahrten
der Väter Gut,
in Sprache und Sitten,
im Geist und im Blut,
wo die Ehre der Frauen
gilt heilig und hehr,
die Lieder erschallen
dem Höchsten zur Ehr,
von Uruguaistrom bis zum Ozeanstrand,
da ist meine Heimat, Rio-grandenser Land.

Canção ao Torrão Rio-grandense
(Clara Sauer)

Onde as palmeiras farfalham,
onde o sabiá canta,
onde, da capelinha na colina,
o sino soa,
onde o colono planta,
ara e gradeia,
onde entre folhas verde-escuras
a laranja aparece madura,
onde à sombra das palmeiras colocava o berço,
ali é minha pátria, meu torrão rio-grandense.

Onde o Dois Irmãos nos saúda
(olhando) do norte para nós,
o Quilombo e o Sapucaia
resplandescentes nos induziam ao descanso,
onde uma colina ensolarada
ao longo da estrada
as casas nos acenam
tão limpas e brilhantes,
onde o jardim as cercas como faixa florida,
ali é a minha pátria, meu torrão rio-grandense.

Onde o campo se espraia
tão solitário e verde,
onde no mato fechado
as orquídeas florescem,
onde os arroios murmuram orgulhosos
entre as pedrs,
onde picadas serpenteiam
ao longo de áreas cultivadas,
onde o Cruzeiro do Sul indica o firmamento,
ali é minha pátria, meu torrão rio-grandense.

Onde os alemães guardaram
a herança dos antepassados,
na língua e nos costumes,
em espírito e no sangue,
onde a honra feminina
é santa e sublime,
onde os cantos soam
em honra do Altíssimo,
do rio Uruguai ao oceano,
ali é minha pátria, meu torrão rio-grandense.

Und hier zum Vergleich das Ermlandlied:

Mein Ermland will ich ehren,
So lang ich leb' und bin,
Die Äcker sind voll Ähren,
Die Wiesen sind so grün,
Und durch die Blumenau
Wallt's Flüßlein himmelblau.
Mein Ermland will ich ehren,
So lang ich leb' und bin.
2. Mein Ermland will ich lieben,
Ihm sei mein Herz geweiht!
Hier ist es noch geblieben
Wie zu der Väter Zeit.
Hier gilt noch Sitt' und Treu',
Nicht Trug und Heuchelei,
Mein Ermland will ich lieben,
Ihm sei mein Herz geweiht!
3. Mein Ermland will ich preisen,
Wo ich auch immer bin,
Mein Leben soll beweisen,
Daß ich Ermländer bin:
Will bleiben fromm und gut,
Bewahren treuen Mut.
Mein Ermland will ich preisen,
Wo ich auch immer bin.

Und das Ostpreußenlied:

1.
Land der dunklen Wälder
und kristall'nen Seen,
über deine Felder
lichte Wunder geh'n.
2.
Starke Bauern schreiten
hinter Ross und Pflug.
Über Ackerbreiten
zieht der Vogelflug.
3.
Und die Meere rauschen
den Choral der Zeit.
Elche steh'n und lauschen
in die Ewigkeit.
4.
Tag hat angefangen
hinter Haff und Moor.
Licht ist aufgegangen,
steigt im Ost empor.
5.
Heimat wohlgeborgen
zwischen Strand und Strom,
blühe heut' und morgen
unterm Friedensdom.

Wir singen allerdings immer nur die ersten vier Strophen!

Hinweis für einen Freund: Wenn Sie einmal etwas zu drucken haben, dann fragen Sie doch einmal ihn nach einem Angebot: http://freenet-homepage.de/lotus/satzservice.htm .

Zurück zur Hauptseite

www.braunsberg-ostpreussen.de